Alterações

Ir para: navegação, pesquisa

Septuaginta

113 bytes removidos, 03h52min de 11 de outubro de 2022
sem resumo de edição
{{esboço}}
[[Ficheiro:Lxx-gen1-1-25.jpg|right|thumbnail|400px|Septuaginta: Texto Uncial do livro de Gênesis 1:1-25 de acordo com o [[Códice Alexandrino]] que é a base da LXX usada na Igreja Ortodoxa.]]
A '''Septuaginta''' (ou "'''LXX'''", ou "'''Velho Testamento Grego''') é a tradução da [[Bíblia Hebraica]] e outros textos textos para o [[Grego Koiné]] a língua grega entre os séculos III e I a.C. na cidade de Alexandria. Essa famosa versão grega das escrituras hebraicas foi amplamente citada dentro do [[Novo Testamento]] (principalmente pelo [[Apóstolos Pedro e Paulo|Santo Apóstolo Paulo]]) e por outros escritores do início da Era Comum , bem como por exemplo os [[pelos Santos Padres Apostólicos]], [[Filo de Alexandria]], [[Flávio Josefo]] entre outrosdos primeiros séculos.
Tradicionalmente a história da origem da Septuaginta diz que [[Ptolemeu II Filadelfo]] patrocinou a tradução da [[Torá]] do hebraico para o grego, pois os [[Judeus Alexandrinos]] versados na língua helênica (o dialeto franco do Mediterrâneo Oriental desde a morte de [[Alexandre o Grande]] que ocorreu em 323 a.C. até o desenvolvimento do [[Grego Bizantino]] por volta de 600 d.C.) não entendiam mais o hebraico, por isso eles precisavam ter acesso as Sagradas Escrituras no seu idioma materno.
Lembrando que Septuaginta não deve ser confundida com as sete ou mais versões do Antigo Testamento em grego que existiram e de certa forma tentaram rivalizar com a LXX. Muitas dessas traduções sobreviveram apenas de forma fragmentada e boa parte delas chegou até nós através do trabalho de [[Crítica Textual]] feito pelo [[Pai da Igreja]] [[Orígenes de Alexandria]] em sua obra denominada de [[Hexapla]] que infelizmente se perdeu em sua quase totalidade. Algumas dessas traduções preservadas pela Hexapla de Orígenes foram as versões de [[Áquila]], [[Símaco]] e [[Teodócio]].

Menu de navegação