Diferenças entre edições de "Discussão:Calendário de leituras"

Da wiki OrthodoxWiki
Ir para: navegação, pesquisa
(o)
Linha 27: Linha 27:
 
Vamos usar Perikopi, Perícope, ou Περικοπή?
 
Vamos usar Perikopi, Perícope, ou Περικοπή?
 
: Perícope? Nem sabia o que era
 
: Perícope? Nem sabia o que era
 +
:: "Definições de Oxford Languages · Saiba mais
 +
:: perícope
 +
:: substantivo feminino
 +
:: trecho de um livro utilizado para transcrição ou para outras finalidades.
 +
:: passagem da Bíblia utilizada para leitura durante culto ou sermão.
 +
:: Origem
 +
:: ⊙ ETIM(1858) grego perikopḗ, ê s 'divisão dos capítulos dos livros santos'"
 +
:: ---
 +
:: Cada leitura que você está adicionando é uma "perícope", que é a divisão da Bíblia na Igreja Ortodoxa, anterior à criação do capítulo e do versículo (invenções católica e anglicana, respectivamente)
 +
:: Eu não gosto muito de quando a tradução desloca a sílaba tônica de lugar da original, então estou perguntando se vamos usar "Perícope" ou "Perikopi" no texto

Revisão das 04h55min de 23 de abril de 2025

De qual fonte vc tem pegado o texto grego e a tradução? Se quiser um help, manda aí.
O texto em grego vem de [1] (troca a data no URL), o número dos versículos em [2], o número da perikopi para [3] em [4] e a tradução com algumas alterações da ACF (que eu julgo ser a mais próxima entre as existentes) em [5]
Se quiser, pode ir criando só com o texto em grego e eu me encarrego de botar o número dos versículos e o restante
Obrigada!
Calma
Uma coisa
Use Alt+0150 quando for criar os traços/hífens no título do artigo por uma questão técnica em vez de apertar a tecla "-"...
Por exemplo, Atos 2:14Alt+015021 para produzir Atos 2:14–21
ops, já foi. pode alterar se quiser, mas hiperfoquei em acrescentar o texto grego primeiro
No problems, eu redireciono
Aliás, precisamos criar a navbox para a pessoa ir à leitura próxima/anterior, por exemplo:
A pessoa está em Atos 1:24-48, e vai haver um link para Atos 1:1-23 e outro para Atos 1:49-60 (inventei os números)
Sim! E poderia ter tbm pro próprio calendário de leituras, se der.
Exemplo usando o layout de uma navbox que existe aqui:


Calendário de leituras
Precedido por
Perikopi 37
Atos 1:1-10
Perikopi 38
Atos 1:10-20
Sucedido por
Perikopi 39
Atos 1:20-30
A ideia é ter quantas "caixas" forem necessárias
Boa! Aí poderíamos indicar a seção específica também... Triodion, Pentecostes, Natividade, etc. O que acha?

o

Vamos usar Perikopi, Perícope, ou Περικοπή?

Perícope? Nem sabia o que era
"Definições de Oxford Languages · Saiba mais
perícope
substantivo feminino
trecho de um livro utilizado para transcrição ou para outras finalidades.
passagem da Bíblia utilizada para leitura durante culto ou sermão.
Origem
⊙ ETIM(1858) grego perikopḗ, ê s 'divisão dos capítulos dos livros santos'"
---
Cada leitura que você está adicionando é uma "perícope", que é a divisão da Bíblia na Igreja Ortodoxa, anterior à criação do capítulo e do versículo (invenções católica e anglicana, respectivamente)
Eu não gosto muito de quando a tradução desloca a sílaba tônica de lugar da original, então estou perguntando se vamos usar "Perícope" ou "Perikopi" no texto