Εἶπεν ὁ Κύριος τοῖς ἑαὐτοῦ μαθηταῖς· [17] ταῦτα ἐντέλλομαι ὑμῖν, ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους. [18] Εἰ ὁ κόσμος ὑμᾶς μισεῖ, γινώσκετε ὅτι ἐμὲ πρῶτον ὑμῶν μεμίσηκεν. [19] εἰ ἐκ τοῦ κόσμου ἦτε, ὁ κόσμος ἂν τὸ ἴδιον ἐφίλει· ὅτι δὲ ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ ἐστέ, ἀλλ᾽ ἐγὼ ἐξελεξάμην ὑμᾶς ἐκ τοῦ κόσμου, διὰ τοῦτο μισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος. [20] μνημονεύετε τοῦ λόγου οὗ ἐγὼ εἶπον ὑμῖν· οὐκ ἔστι δοῦλος μείζων τοῦ κυρίου αὐτοῦ. εἰ ἐμὲ ἐδίωξαν, καὶ ὑμᾶς διώξουσιν· εἰ τὸν λόγον μου ἐτήρησαν, καὶ τὸν ὑμέτερον τηρήσουσιν. [21] ἀλλὰ ταῦτα πάντα ποιήσουσιν ὑμῖν διὰ τὸ ὄνομά μου, ὅτι οὐκ οἴδασι τὸν πέμψαντά με. [22] εἰ μὴ ἦλθον καὶ ἐλάλησα αὐτοῖς, ἁμαρτίαν οὐκ εἶχον· νῦν δὲ πρόφασιν οὐκ ἔχουσι περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτῶν. [23] ὁ ἐμὲ μισῶν καὶ τὸν πατέρα μου μισεῖ. [24] εἰ τὰ ἔργα μὴ ἐποίησα ἐν αὐτοῖς ἃ οὐδεὶς ἄλλος πεποίηκεν, ἁμαρτίαν οὐκ εἶχον· νῦν δὲ καὶ ἑωράκασι καὶ μεμισήκασι καὶ ἐμὲ καὶ τὸν πατέρα μου. [25] ἀλλ᾽ ἵνα πληρωθῇ ὁ λόγος ὁ γεγραμμένος ἐν τῷ νόμῳ αὐτῶν, ὅτι ἐμίσησάν με δωρεάν. [26] ὅταν δὲ ἔλθῃ ὁ παράκλητος ὃν ἐγὼ πέμψω ὑμῖν παρὰ τοῦ πατρός, τὸ Πνεῦμα τῆς ἀληθείας ὃ παρὰ τοῦ πατρὸς ἐκπορεύεται, ἐκεῖνος μαρτυρήσει περὶ ἐμοῦ· [27] καὶ ὑμεῖς δὲ μαρτυρεῖτε, ὅτι ἀπ᾽ ἀρχῆς μετ᾽ ἐμοῦ ἐστε. [16:1] Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα μὴ σκανδαλισθῆτε. [2] ἀποσυναγώγους ποιήσουσιν ὑμᾶς· ἀλλ᾽ ἔρχεται ὥρα ἵνα πᾶς ὁ ἀποκτείνας ὑμᾶς δόξῃ λατρείαν προσφέρειν τῷ Θεῷ.
|
Disse o Senhor aos Seus discípulos: [17] “Isto vos mando: que vos ameis uns aos outros. [18] Se o mundo vos odeia, sabei que, primeiro do que a vós, Me odiou. [19] Se vós fôsseis do mundo, o mundo estimaria o que era seu; mas, porque não sois do mundo — antes, Eu vos escolhi do mundo — por isso é que o mundo vos odeia. [20] Lembrai-vos da palavra que Eu vos disse: ‘Não é o servo maior do que o seu senhor.’ Se Me perseguiram, também vos perseguirão; se guardaram a Minha palavra, também guardarão a vossa. [21] Mas tudo isso vos farão por causa do Meu nome, porque não conhecem Aquele que Me enviou. [22] Se Eu não viera, nem lhes houvera falado, não teriam pecado; mas, agora, não têm pretexto para o seu pecado. [23] Aquele que Me odeia odeia também a Meu Pai. [24] Se Eu não fizesse tais obras entre eles, as quais nenhum outro têm feito, não teriam pecado; mas, agora, viram-nas e odiaram a Mim e a Meu Pai. [25] Mas é para que se cumpra a palavra que na sua lei está escrita: ‘Aborreceram-Me sem causa.’ [26] Mas, quando vier o Paráclito, que Eu vos hei de enviar da parte do Pai, o Espírito da verdade, que do Pai procede, aquele dará testemunho de Mim; [27] e vós também dareis testemunho, pois desde o princípio estivestes Comigo. [16:1] Essas coisas tenho-vos dito para que vos não escandalizeis. [2] Vos expulsarão das sinagogas; e chegará a hora em que qualquer um que vos matar pensará estar oferecendo um serviço a Deus.”
|