13 451
edições
Alterações
sem resumo de edição
|-
| style="width: 50%" | Ἀδελφοί, {{sup|[17]}} πείθεσθε τοῖς ἡγουμένοις ὑμῶν καὶ ὑπείκετε· αὐτοὶ γὰρ ἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν ὡς λόγον ἀποδώσοντες· ἵνα μετὰ χαρᾶς τοῦτο ποιῶσι καὶ μὴ στενάζοντες· ἀλυσιτελὲς γὰρ ὑμῖν τοῦτο. {{sup|[18]}} Προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν· πεποίθαμεν γὰρ ὅτι καλὴν συνείδησιν ἔχομεν, ἐν πᾶσι καλῶς θέλοντες ἀναστρέφεσθαι. {{sup|[19]}} περισσοτέρως δὲ παρακαλῶ τοῦτο ποιῆσαι, ἵνα τάχιον ἀποκατασταθῶ ὑμῖν. {{sup|[20]}} Ὁ δὲ Θεὸς τῆς εἰρήνης, ὁ ἀναγαγὼν ἐκ νεκρῶν τὸν ποιμένα τῶν προβάτων τὸν μέγαν ἐν αἵματι διαθήκης αἰωνίου, τὸν Κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν, {{sup|[21]}} καταρτίσαι ὑμᾶς ἐν παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ εἰς τὸ ποιῆσαι τὸ θέλημα αὐτοῦ, ποιῶν ἐν ὑμῖν τὸ εὐάρεστον ἐνώπιον αὐτοῦ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ, ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν.
| style="width: 50%" | Irmãos, {{sup|[17]}} obedecei a vossos superiores e sujeitai-vos a eles; porque vigiam por vossas almas como aqueles que hão de dar conta delas; para que o façam com alegria e não lamentando, porque isso vos seria inútil. {{sup|[18]}} Orai por nós; porque confiamos que temos boa consciência, como aqueles que em tudo querem portar-se honestamente. {{sup|[19]}} E muito mais rogo-vos que assim o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído. {{sup|[20]}} Ora, o Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe dos mortos ao grande pastor das ovelhas, nosso Senhor Jesus, {{sup|[21]}} vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a Sua vontade, fazendo em vós o que é agradável perante Ele por Jesus Cristo, a Quem seja a glória pelos séculos dos séculos. Amém.
|}