2 464
edições
Alterações
sem resumo de edição
==Terminologia Técnica==
Uma série de termos técnicos e tecnológicos na Ortodoxia diferem de acordo com a linguagem das culturas na qual são usadas. Assim, a preferência para a '''OrthodoxWiki''' será usar termos gregos onde não houver nenhuma palavra em português comum entre os escritores lusófonos ortodoxos. O principal problema é o nome dos artigos, por conta disso use '''[epigonation]]''' no lugar de '''palitsa''' e '''[[exorasson]]''' no lugar de '''riassa''' ou '''jibbee'''. Se for o caso, faça uma nota às terminologias das outras línguas no corpo do artigo. A razão para a preferência dos termos gregos é que o grego é o "idioma de origem" da cultura e terminologia da nossa Igreja, sendo, portanto, universal.
==Variações da língua portuguesa==