Marcos 1:9–15

Da wiki OrthodoxWiki
Revisão em 14h33min de 8 de janeiro de 2025 por EGobi (Discussão | contribs)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)
Ir para: navegação, pesquisa
[9] Ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐβαπτίσθη ὑπὸ Ἰωάννου εἰς τὸν Ἰορδάνην. [10] καὶ εὐθέως ἀναβαίνων ἀπὸ τοῦ ὕδατος εἶδε σχιζομένους τοὺς οὐρανοὺς καὶ τὸ Πνεῦμα ὡς περιστερὰν καταβαῖνον ἐπ᾿ αὐτόν· [11] καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῶν οὐρανῶν· σὺ εἶ ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν σοὶ ηὐδόκησα. [12] Καὶ εὐθέως τὸ Πνεῦμα αὐτὸν ἐκβάλλει εἰς τὴν ἔρημον· [13] καὶ ἦν ἐκεῖ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἡμέρας τεσσαράκοντα πειραζόμενος ὑπὸ τοῦ σατανᾶ, καὶ ἦν μετὰ τῶν θηρίων, καὶ οἱ ἄγγελοι διηκόνουν αὐτῷ. [14] Μετὰ δὲ τὸ παραδοθῆναι Ἰωάννην ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν Γαλιλαίαν κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ [15] καὶ λέγων ὅτι πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ. [9] Naqueles dias, Jesus, tendo vindo de Nazaré da Galileia, foi batizado por João no Jordão. [10] E, logo que saiu da água, viu os céus abertos e o Espírito, que, como pomba, descia sobre Ele; [11] e ouviu-se uma voz dos céus, que dizia: “Tu és o Meu Filho amado, em Ti Me agrado.” [12] E logo o Espírito O impeliu para o deserto; [13] e ali esteve no deserto quarenta dias, tentado por Satanás, e estava entre as feras, e os anjos O serviam. [14] E, depois que João foi entregue à prisão, veio Jesus para a Galileia, pregando o evangelho do reino de Deus [15] e dizendo: “O tempo está cumprido, e o reino de Deus está próximo. Arrependei-vos e crede no evangelho.”