Hebreus 5:4–10

Da wiki OrthodoxWiki
Revisão em 05h53min de 2 de janeiro de 2025 por EGobi (Discussão | contribs)
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)
Ir para: navegação, pesquisa
Ἀδελφοί, [4] οὐχ ἑαυτῷ τις λαμβάνει τὴν τιμήν, ἀλλὰ καλούμενος ὑπὸ τοῦ Θεοῦ, καθάπερ καὶ Ἀαρών. [5] οὕτω καὶ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτὸν ἐδόξασε γενηθῆναι ἀρχιερέα, ἀλλ᾽ ὁ λαλήσας πρὸς αὐτόν· υἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε· [6] καθὼς καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει· σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδέκ. [7] ὃς ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς σαρκὸς αὐτοῦ δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίας πρὸς τὸν δυνάμενον σῴζειν αὐτὸν ἐκ θανάτου μετὰ κραυγῆς ἰσχυρᾶς καὶ δακρύων προσενέγκας, καὶ εἰσακουσθεὶς ἀπὸ τῆς εὐλαβείας, [8] καίπερ ὢν υἱός, ἔμαθεν ἀφ᾽ ὧν ἔπαθε τὴν ὑπακοήν, [9] καὶ τελειωθεὶς ἐγένετο τοῖς ὑπακούουσιν αὐτῷ πᾶσιν αἴτιος σωτηρίας αἰωνίου, [10] προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ Θεοῦ ἀρχιερεὺς κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδέκ. Irmãos, [4] ninguém toma para si essa honra, senão o que é chamado por Deus, como Aarão. [5] Assim, também Cristo não Se glorificou a Si mesmo, para Se fazer sumo sacerdote, mas Àquele que Lhe disse: “Tu és Meu Filho, hoje Eu Te gerei.” [6] Como também diz noutro lugar: “Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedeque.” [7] O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que O podia salvar da morte, foi ouvido por causa de Sua reverência. [8] Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo pelo qual padeceu. [9] E, sendo Ele aperfeiçoado, veio a ser a causa de eterna salvação para todos os que Lhe obedecem, [10] chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.