Matheus 6:1–13

Da wiki OrthodoxWiki
Revisão em 02h27min de 26 de março de 2025 por EGobi (Discussão | contribs) (Criou a página com "{| style="width: 100%" |- | style="width: 50%" | Εἶπεν ὁ Κύριος· {{sup|[1]}} Προσέχετε τὴν ἐλεημοσύνην ὑμῶν μὴ ποιεῖν...")
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)
Ir para: navegação, pesquisa
Εἶπεν ὁ Κύριος· [1] Προσέχετε τὴν ἐλεημοσύνην ὑμῶν μὴ ποιεῖν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων πρὸς τὸ θεαθῆναι αὐτοῖς· εἰ δὲ μήγε, μισθὸν οὐκ ἔχετε παρὰ τῷ πατρὶ ὑμῶν τῷ ἐν τοῖς οὐρανοῖς. [2] Ὅταν οὖν ποιῇς ἐλεημοσύνην, μὴ σαλπίσῃς ἔμπροσθέν σου, ὥσπερ οἱ ὑποκριταὶ ποιοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς ῥύμαις, ὅπως δοξασθῶσιν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπέχουσι τὸν μισθὸν αὐτῶν. [3] σοῦ δὲ ποιοῦντος ἐλεημοσύνην μὴ γνώτω ἡ ἀριστερά σου τί ποιεῖ ἡ δεξιά σου, [4] ὅπως ᾖ σου ἡ ἐλεημοσύνη ἐν τῷ κρυπτῷ, καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι ἐν τῷ φανερῷ. [5] Καὶ ὅταν προσεύχῃ, οὐκ ἔσῃ ὥσπερ οἱ ὑποκριταί, ὅτι φιλοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες προσεύχεσθαι, ὅπως ἂν φανῶσι τοῖς ἀνθρώποις· ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἀπέχουσι τὸν μισθὸν αὐτῶν. [6] σὺ δὲ ὅταν προσεύχῃ, εἴσελθε εἰς τὸ ταμιεῖόν σου, καὶ κλείσας τὴν θύραν σου πρόσευξαι τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυπτῷ, καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι ἐν τῷ φανερῷ. [7] Προσευχόμενοι δὲ μὴ βαττολογήσητε ὥσπερ οἱ ἐθνικοί· δοκοῦσι γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται. [8] μὴ οὖν ὁμοιωθῆτε αὐτοῖς· οἶδε γὰρ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὧν χρείαν ἔχετε πρὸ τοῦ ὑμᾶς αἰτῆσαι αὐτόν. [9] Οὕτως οὖν προσεύχεσθε ὑμεῖς· Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς· ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· [10] ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς· [11] τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον· [12] καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν· [13] καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν. Disse o Senhor: [1] “Cuidai-vos de fazer a vossa esmola diante dos homens para serdes vistos por eles; do contrário, não tereis recompensa junto de vosso Pai, que está nos céus. [2] Quando, pois, deres esmola, não faças tocar trombeta diante de ti, como fazem os hipócritas nas sinagogas e nas ruas, para serem glorificados pelos homens; em verdade vos digo que já receberam a sua recompensa. [3] Mas, quando tu deres esmola, não saiba a tua mão esquerda o que faz a tua direita, [4] para que a tua esmola seja dada em secreto, e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará publicamente. [5] E, quando orares, não sejas como os hipócritas, pois amam orar em pé nas sinagogas e às esquinas das ruas, para serem vistos pelos homens; em verdade vos digo que já receberam a sua recompensa. [6] Mas tu, quando orares, entra no teu aposento e, fechando a tua porta, ora a teu Pai, que está no secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará. [7] E, orando, não useis de palavras à toa como os gentios; que pensam que, por muito falarem, serão ouvidos. [8] Não vos assemelheis, pois, a eles; porque vosso Pai sabe o que vos é necessário antes de vós Lho pedirdes. [9] Portanto, vós orareis assim: ‘Pai nosso, que estás nos céus; santificado seja o Teu nome; [10] venha o Teu Reino; seja feita a Tua vontade, assim na terra, como no céu; [11] o pão nosso supersubstancial nos dá hoje; [12] perdoa-nos as nossas dívidas, assim como nós perdoamos aos nossos devedores; [13] e não nos deixes cair em tentação, mas livra-nos do mal. Porque Teu é o reino, o poder e a glória para sempre. Amém.’”