Abrir menu principal

OrthodoxWiki β

Hebreus 12:1–10

Ἀδελφοί, [1] τοσοῦτον ἔχοντες περικείμενον ἡμῖν νέφος μαρτύρων, ὄγκον ἀποθέμενοι πάντα καὶ τὴν εὐπερίστατον ἁμαρτίαν, δι᾽ ὑπομονῆς τρέχωμεν τὸν προκείμενον ἡμῖν ἀγῶνα, [2] ἀφορῶντες εἰς τὸν τῆς πίστεως ἀρχηγὸν καὶ τελειωτὴν Ἰησοῦν, ὃς ἀντὶ τῆς προκειμένης αὐτῷ χαρᾶς ὑπέμεινε σταυρόν, αἰσχύνης καταφρονήσας, ἐν δεξιᾷ τε τοῦ θρόνου τοῦ Θεοῦ κεκάθικεν. [3] ἀναλογίσασθε γὰρ τὸν τοιαύτην ὑπομεμενηκότα ὑπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν εἰς αὐτὸν ἀντιλογίαν, ἵνα μὴ κάμητε ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν ἐκλυόμενοι. [4] Οὔπω μέχρις αἵματος ἀντικατέστητε πρὸς τὴν ἁμαρτίαν ἀνταγωνιζόμενοι, [5] καὶ ἐκλέλησθε τῆς παρακλήσεως, ἥτις ὑμῖν ὡς υἱοῖς διαλέγεται· υἱέ μου, μὴ ὀλιγώρει παιδείας Κυρίου, μηδὲ ἐκλύου ὑπ᾽ αὐτοῦ ἐλεγχόμενος. [6] ὃν γὰρ ἀγαπᾷ Κύριος παιδεύει, μαστιγοῖ δὲ πάντα υἱὸν ὃν παραδέχεται. [7] εἰ παιδείαν ὑπομένετε, ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ Θεός· τίς γάρ ἐστιν υἱὸς ὃν οὐ παιδεύει πατήρ; [8] εἰ δὲ χωρίς ἐστε παιδείας, ἧς μέτοχοι γεγόνασι πάντες, ἄρα νόθοι ἐστὲ καὶ οὐχ υἱοί. [9] εἶτα τοὺς μὲν τῆς σαρκὸς ἡμῶν πατέρας εἴχομεν παιδευτὰς καὶ ἐνετρεπόμεθα· οὐ πολλῷ μᾶλλον ὑποταγησόμεθα τῷ πατρὶ τῶν πνευμάτων καὶ ζήσομεν; [10] οἱ μὲν γὰρ πρὸς ὀλίγας ἡμέρας κατὰ τὸ δοκοῦν αὐτοῖς ἐπαίδευον, ὁ δὲ ἐπὶ τὸ συμφέρον, εἰς τὸ μεταλαβεῖν τῆς ἁγιότητος αὐτοῦ. Irmãos, [1] nós, que estamos rodeados de tão grande nuvem de testemunhas, deixemos todo fardo e o pecado que tão de perto nos rodeia e, com paciência, corramos a corrida que nos está proposta, [2] olhando para Jesus, autor e consumador da fé, o Qual, pela alegria que Lhe estava proposta, suportou a Cruz, desprezando a desonra, e assentou-Se à direita do trono de Deus. [3] Considerai, pois, Aquele que suportou tais contradições dos pecadores contra Si mesmo, para que não enfraqueçais, desfalecendo em vossas almas. [4] Ainda não resististes até ao sangue combatendo contra o pecado, [5] e já vos esquecestes da exortação que dialoga convosco como filhos: “Filho meu, não desprezes a correção do Senhor, nem desmaies quando por Ele fores repreendido. [6] Porque o Senhor corrige o que ama, e açoita todo aquele que recebe por filho.” [7] Se na correção fordes pacientes, Deus vos trata como filhos; porque que filho há a quem o pai não corrija? [8] Mas, se estais sem correção, da qual todos são feitos partícipes, então sois bastardos e não filhos. [9] Além disso, se tivemos nossos pais segundo a carne para nos corrigirem, e os reverenciamos; não nos sujeitaremos muito mais ao Pai dos espíritos, para vivermos? [10] Porque aqueles, na verdade, por poucos dias, nos corrigiam como bem lhes parecia, mas Este o faz para nosso proveito, para sermos partícipes da Sua santidade.